« 블로그 오늘 | Main | 동네 한바퀴 »

2008.12.19. Friday

Invited this night

Convidando está la noche (Guaracha)
Juan García de Zéspedes (c1619-1678). Mexican

여기에 있는 글에 따르면, During the 17th century, popular street music and dances became fashionable in high society. Composers in Spain and in the New World employed to a great extent these vivacious rhythms and dance energies in their villancicos/비얀시코. Zéspedes’ lively composition, Convidando está la noche, drawing heavily on secular origins and influences in both text and style, is a guaracha/과라차, an early form of peasant street music with satirical lyric with origins in Spain and dance patterns of African origin. The poetic form of the Spanish and New World villancico is that of an estribillo/에스뜨리비요/후렴 (or refrain) and coplas/코플라/가사 (verses). In Convidando está la noche the form is reversed.The first part, the juguete which acts as the verse (coplas). The second part, the estribillo (refrain) is the guaracha.


(Juguete)
Convidando está la noche
Aquí de músicas varias
al recién nacido infante
canten tiernas alabanzas.

(Guaracha)
¡Ay, que me abraso, ay!
divino dueño, ay!
en la hermosura, ay!
de tus ojuelos, ¡ay!

¡Ay, cómo llueven, ay!
siendo luceros, ay!
Rayos de gloria, ay!
Rayos de fuego, ¡ay!

¡Ay que la gloria ay!
del Portaliño, ay!
ya viste rayos, ay!
si arrojayalos, ¡ay!

¡Ay, que se madre, ay!
como en su espero, ay!
mira en su luciencia, ay!
sus crecimientos, ¡ay!

(Juguete)
Alegres cuando festivas
unas hermosas zagales
con novedad entonaron
juguetes por la guaracha.

(Guaracha)
¡En la guaracha, ay!
le festinemos, ay!
mientras el niño, ay!
se rinde al sueño ¡ay!

¡Toquen y bailen, ay!
porque tenemos, ay!
fuego en la nieve, ay!
nieve en el fuego, ¡ay!

¡Pero el chicote, ay!
a un mismo tiempo, ay!
llora y se ríe, ay!
qué dos extremos, ¡ay!

¡Paz a los hombres, ay!
dan de los cielos, ay!
a Dios las gracias, ay!
porque callemos, ¡ay!

Inviting is the night.
Here several musicians
to the newborn infant
sing tender praises.


Oh, how I burn, oh!
divine master, oh!
in the beauty, oh!
of your bright eyes, oh!

Oh, how do they rain, oh!
as though they are bright stars, oh! 
rays of glory, oh!
rays of fire, oh!

Oh what glory oh!
of the beautiful little manger, oh!
rays shining all around, oh!
even as it shoots ice, oh!

Oh, how his mother, oh!
in such anticipation, oh!
watches his light, oh!
as it grows, oh!


How happy and festive,
some beautiful shepherd girls
intone a new style of
juguetes for the guaracha.


In the guaracha, oh!
we amuse him, oh!
while the baby boy , oh!
yields to dreams, oh!

Play and dance, oh!
because we have, oh!
fire in the snow, oh!
snow in the fire, oh!

But the little guy, oh!
at same time, oh!
cries and laughs, oh!
what two extremes, oh!

Peace to men, oh!
is given from heaven, oh!
to God be thanks, oh!
because we may be at peace, oh!


이 노래는 종규가 빈첸시오에게 주는 성탄선물이다.